キラキラネームランキング発表





  這篇是寫給有日文基礎的讀者看的,所以沒打算作太多說明。以APP
與WEB系統開發為主要業務的日本廠商「リクルーティングスタジオ」,
在10月23日的時候,發表了DQN名稱排行榜的前三十名。

  該文章的「DQN名稱」是指,日本父母未按照命名常識,替自己孩子
取的名稱,例如採用一些不恰當的漢字或日文發音,而這個現象也成為日本
近年的社會問題。關於排行榜的統計數據,是源自於同廠商開發的名稱搜尋
APP「名字由来net」,以下為排行前三十的DQN名稱。


01位:昊空(そら)
02位:心愛(ここあ)
03位:希空(のあ)
04位:希星(きらら)
05位:姫奈(ぴいな)
06位:七音(どれみ)
07位:夢希(ないき)
08位:愛保(らぶほ)
09位:姫星(きてぃ)
10位:匠音(しょーん)
11位:美望(にゃも)
12位:奇跡(だいや)
13位:杏奴(あんぬ)
14位:祈愛(のあ)
15位:男(あだむ)
16位:頼音(らいおん)
17位:夢露(めろ)
18位:雅龍(がある)
19位:琉絆空(るきあ)
20位:黄熊(ぷう)
21位:天響(てぃな)
22位:泡姫(ありえる)
23位:本気(まじ)
24位:皇帝(しいざあ)
25位:火星(まあず)
26位:緑夢(ぐりむ)
27位:姫凜(ぷりん)
28位:宝物(おうじ)
29位:大大(だいだい)
30位:今鹿(なうしか)



  排行第一名的「昊空」,不論「昊」與「空」的順讀皆為「そら」,雖
然勉強可以理解,但一般人不會這樣命名。第六名的「七音」,唸法居然是
「どれみ(DoReMi)」,用音符來命名這根本就推想不到,又不是某
個魔女動畫的主角。

  第八名的「愛保」漢字部份還算正常,但它的唸法「らぶほ」為「ラブ
ホテル(愛情賓館)」的縮寫。第十五名漢字寫成「男」日文唸作「あだむ
(ADAM)」,拿人類始祖「亞當」來命名,其父母真是十足的DQN。

  不過最慘的,應該是第二十二名的「泡姫」,因為泡姬在日本指得是「
ソープ嬢(土爾其浴女郎)」這個情色職業,父母取這個名稱,是想讓自己
的女兒在社會上遭到取笑或排擠嗎。因為父母一時的自私,造成孩子往後的
困擾,所以我才會說這是種問題。


arrow
arrow
    全站熱搜

    (゚Д゚)何…やて… 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()